a schiocche a schiocche, li ccerase rosse...
Fresca era ll'aria...e tutto lu ciardino
addurava de rose a ciento passe...
Era de maggio, io no, nun mme ne scordo,
na canzone cantávamo a doje voce...
Cchiù tiempo passa e cchiù mme n'allicordo,
fresca era ll'aria e la canzona doce...
E diceva: "Core, core!
core mio, luntano vaje,
tu mme lasse, io conto ll'ore...
chisà quanno turnarraje!"
Rispunnev'io: "Turnarraggio
quanno tornano li rrose...
si stu sciore torna a maggio,
pure a maggio io stóngo ccá...
Si stu sciore torna a maggio,
pure a maggio io stóngo ccá."
E só' turnato e mo, comm'a na vota,
cantammo 'nzieme lu mutivo antico;
passa lu tiempo e lu munno s'avota,
ma 'ammore vero no, nun vota vico...
De te, bellezza mia, mme 'nnammuraje,
si t'allicuorde, 'nnanz'a la funtana:
Ll'acqua, llá dinto, nun se sécca maje,
e ferita d'ammore nun se sana...
Nun se sana: ca sanata,
si se fosse, gioja mia,
'mmiez'a st'aria 'mbarzamata,
a guardarte io nun starría !
E te dico: "Core, core!
core mio, turnato io só...
Torna maggio e torna 'ammore:
fa' de me chello che vuó!
Torna maggio e torna 'ammore:
fa' de me chello che vuó "
(DI GIACOMO - COSTA)
Ciao navigando tra i blog eccomi nel tuo..Un saluto ed un buon w.e.Se cerchi risorse free per il tuo blog..vieni a trovarci.
RispondiEliminaGrazia Dual, passero a dare un'occhiata. Buon w.e. anche a te.
RispondiEliminaebbene, mi piace molto la versione di Battiato di questa canzone ;)
RispondiEliminaAbbracci!
Erba, essendo io Napoletana, non amo le canzoni rifatta da chi non lo è, storpiano (quasi) sempre le parole. Devo però dire che la versione di Battiato non la conosco. :)
RispondiEliminaEcco l'indole partenopea in emersione. :-)
RispondiEliminaCome sta andando la festa?
:-)
più che una canzone è una poesia, sullo stato d'animo che ti mette le primavera è stato un piacere leggerla
RispondiEliminaPenso che associare la pena d'amore (se ho capito bene i versi) ad un mese come maggio ed a una stagione come la primavera, sia un'idea davvero originale.
RispondiEliminaDi solito si associa quel che i francesi chiamano chagrin d'amour, all'autunno o ai mesi invernali.
Non conosco neanch'io la versione di Battiato.
Ciao.
Bislacca, questa è una di quelle canzoni che mi fanno venire la pelle d'oca anche quando la canto io che non ho una splendida voce. Per la feste tutto ok, grazie :)
RispondiEliminaCarmine, concordo è una poesia ;)
Riccardo, benvenuto. Non si tratta propriamente di pene d'amore, ma è la promessa di due innamorati che devono star lontani per un'anno, e dopo un'anno si ricongiungono amandosi come prima. (riassunta così però perde tutta la poesia) :)